北极羊 发表于 2020-11-8 09:50:46

外国诗两首

            


               外国诗两首


       蝈蝈与蛐蛐         济慈
    大地的诗歌从来不会死亡:    当所有的鸟儿因骄阳而昏晕,    隐藏在阴凉的林中,就有一种声音    在新割的草地周围的树篱上飘荡,    那就是蝈蝈的乐音啊!它争先    沉醉于盛夏的豪华,它从未感到    自己的喜悦消逝,一旦常得疲劳了,    便舒适地栖息在可喜的草丛中间。    大地的诗歌呀,从来没有停息:    在寂寞的冬天夜晚,当严霜凝成    一片宁静,从炉边就弹起了    蛐蛐的歌儿,在逐渐升高的暖气,    昏昏欲睡中,人们感到那声音    仿佛就是蝈蝈在草茸茸的山上鸣叫。
   
            夜         叶赛宁
    河水悄悄流入梦乡,    幽暗的丛林失去声响。    夜莺的歌声沉寂了,    长脚秧鸡不再欢嚷。    夜来临,四下一片静,    只听得溪水清清的歌唱。    明月撒下它的光辉,    给周围的一切披上银装。    大河银星万点,    小溪银波微漾。    浸水的原野上的青草,    也闪着银色光芒。    夜来临,四下一片静,    大自然沉浸在梦乡,    明月撒下它的光辉,    给周围的一切披上银装。
页: [1]
查看完整版本: 外国诗两首