gemeng 发表于 2014-10-25 17:52:41

“文學百衲被”——中加少數族裔作家交流會在加拿大滑鐵盧大學舉行

本帖最后由 gemeng 于 2014-10-29 20:13 编辑


    作為移民國家,加拿大引以為傲的多元文化有許多符號象徵,比如一種名為“百衲被”的拼花被子。這本是門諾派新教徒家家相傳的素樸手工,但由于對傳統的一貫堅持和尊重,卻使其在現代文明中大放異彩。
    主題為“文學百衲被”的中國少數民族作家與北美少數族裔作家交流會24日在加拿大滑鐵盧大學舉行。來自中國的少數民族作家在中國作協外聯部主任劉憲平帶領下,與來自加拿大各地的少數族裔作家濟濟一堂,用各自民族滋養的文學“花樣圖案”,共同織出一件多姿多彩的少數民族文學“百衲被”。
    加拿大印第安原住民作家阿芒‧伽奈‧魯佛表示,服飾、語言和生活方式都在發生改變,少數族裔作家一定要在心中保持原有文化。法裔作家米歇爾‧梯賽爾介紹說,法語文學在北美洲的生存得益于政府和機構支持,說法語的加拿大魁北克人的奮鬥史,以及他們為自己民族、語言和文化求生存的決心和努力,始終體現在魁北克作家的作品中。
    中國海南黎族作家李榮國也認為,少數民族作家不能忽視自己的文化傳統。來自新疆的哈薩克族作家葉爾克西‧庫爾班拜克說,少數民族文學創作的意義在于,通過作品體現少數族裔的文化經驗和價值認同,對主流文學進行極大地豐富和補充。她舉例說,哈薩克族先民對草原生活的文學描述,並不完全是粗獷彪悍、充滿英雄氣概的,哈薩克草原文化也有細膩和溫柔。
    中國少數民族文學的豐富多彩和漢族文學的博大精深共同構成了中國文學的盛大。滿族作家尹漢胤說,近年來使用母語創作的各民族文學作品越來越多,同時越來越多作品被翻譯成多種文字,中國少數民族文學已從過去的邊緣地帶,融入中國文學的主流中。雲南布依族作家潘靈表示,中國的少數民族文學已成為各民族相互交流、溝通和理解的重要紐帶和橋梁,中國少數民族文學也是世界文學的一個重要聲部。
    此次交流會主辦方之一的加拿大滑鐵盧大學孔子學院成立7年來,一直致力于促進中加兩國文學領域交流。該院院長、著名華裔作家李彥表示,文學是表達思想和文化的一種工具,文學可超越語言和種族,訴說共同的情感,此次交流會意在相互傾聽、減少誤解、促進和平。
    交流會結束後,兩國作家們參觀了位于滑鐵盧地區的門諾派小鎮和農莊。門諾派是基督教新教派別之一,他們一直保持著祖先的生活方式,過著與世無爭、簡單安靜的傳統農耕生活。談到“百衲被”時,門諾派作家卡爾‧格伯告訴新華社記者,他曾問祖母為什麼要縫這種被子,祖母說被子代表著他們的傳統和價值。就像格伯在一首詩中寫道:“將一塊一塊補丁,縫成最美的被子,在褶邊裏縫進樸實的我們自己。”



页: [1]
查看完整版本: “文學百衲被”——中加少數族裔作家交流會在加拿大滑鐵盧大學舉行