设为首页
收藏本站
切换到宽版
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
请用中文名注册
快捷导航
门户
Portal
戈蒙的天空
戈蒙论坛
BBS
学习辅导
经典阅读
法治强国
文化艺术交流
Space
戈蒙社区
原创综合交流坛
意随形动,快乐课堂
文学之家
站务中心
首页
书库
玄幻
奇幻
都市
历史
军事
游戏
竞技
科幻
灵异
同人
图文
图书
文学
女生
全本
精品
搜索
搜索
热搜:
写作
阅读
小说
诗歌
散文
赏析
鉴赏
批评
校园
比赛
文章
帖子
日志
用户
戈蒙网
›
门户
›
发布文章
发布文章
标 题:
B
I
U
HTML文件名:
.html
分页标题:
频道栏目
选择分类
原创文学
-- 门户广告图
-- 长篇小说
-- 短篇小说
-- 散文杂萃
-- 现代诗魂
-- 古韵悠悠
-- 学术文论
-- 娱乐媒体
-- 人情百态
-- 世界剪影
-- 历史文化
-- 官方消息
-- 主题影画
戈蒙的天空1
-- 放牛娃的诗
校园频道
-- 小学语文堂
---- 一年级学堂
---- 二年级学堂
---- 三年级学堂
---- 四年级学堂
---- 五年级学堂
---- 六年级学堂
-- 初中语文堂
---- 初一级学堂
---- 初二级学堂
---- 初三级学堂
-- 高中语文堂
---- 高一级学堂
---- 高二级学堂
---- 高三级学堂
戈蒙的天空2
-- 戈蒙介绍
-- 联系我们
文章来源
来源地址
发布时间
自动获取
帖子 tid
日志 id
获取楼主所有帖子
获取
跳转URL
原作者
关闭
上传图片
网络图片
请输入图片地址
宽(可选)
高(可选)
提交
创建
取消
点击图片添加到编辑器内容中
关闭
上传附件
文件名
文件大小
点击文件名将附件添加到文章中
<strong><font style="font-size:15pt"></font></strong><strong><font style="font-size:15pt"> </font></strong><strong><font style="font-size:15pt"> </font></strong><strong><font style="font-size:15pt">诗经二首</font></strong><br /> <br /> <font color="black"><font style="font-size:12pt"> </font></font><strong><font color="black">《诗经</font></strong><strong><font color="black">·</font></strong><strong><font color="black">氓》</font></strong><br /> <div align="left"><font color="black"> 主旨:本篇是弃妇的怨诗词。篇中自叙了这个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害。特色:虽属叙事诗,但有强烈的感情色彩。以对比手法刻划人物性格。用了比喻手法。</font></div><div align="left"><font color="black"> 《氓》</font></div><div align="left"><font color="black"> 诗经</font><font color="black">——</font><font color="black">《氓》</font></div><div align="left"><font color="black"> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。</font><font color="black"> </font><font color="black">匪来贸丝,来即我谋。</font><font color="black"> </font><font color="black">送子涉淇,至于顿丘。</font><font color="black"> </font><font color="black">匪我愆期,子无良媒。</font><font color="black"> </font><font color="black">将子无怒,秋以为期。</font></div><div align="left"><font color="black"> 乘彼垝垣,以望复关。</font><font color="black"> </font><font color="black">不见复关,泣涕涟涟。</font><font color="black"> </font><font color="black">既见复关,载笑载言。</font><font color="black"> </font><font color="black">尔卜尔筮,体无咎言。</font><font color="black"> </font><font color="black">以尔车来,以我贿迁。</font></div><div align="left"><font color="black"> 桑之未落,其叶沃若。</font><font color="black"> </font><font color="black">于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。</font><font color="black"> </font><font color="black">士之耽兮,犹可说也;</font><font color="black"> </font><font color="black">女之耽兮,不可说也!</font></div><div align="left"><font color="black"> 桑之落矣,其黄而陨。</font><font color="black"> </font><font color="black">自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帏裳。女也不爽,士贰其行。</font><font color="black"> </font><font color="black">士也罔极,二三其德。</font></div><div align="left"><font color="black"> 三岁为妇,靡室劳矣。</font><font color="black"> </font><font color="black">夙兴夜寐,靡有朝矣。</font><font color="black"> </font><font color="black">言既遂矣,至于暴矣。</font><font color="black"> </font><font color="black">兄弟不知,咥其笑矣。</font><font color="black"> </font><font color="black">静言思之,躬自悼矣。</font></div><div align="left"><font color="black"> 及尔偕老,老使我怨。</font><font color="black"> </font><font color="black">淇则有岸,隰则有泮。</font><font color="black"> </font><font color="black">总角之宴,言笑晏晏。</font><font color="black"> </font><font color="black">信誓旦旦,不思其反。</font><font color="black"> </font><font color="black">反是不思,亦已焉哉!</font></div><div align="left"><font color="black">译文</font></div><div align="left"><font color="black"> 那个人老实忠厚,拿布来换丝</font><font color="black">(</font><font color="black">有两说,皆可通。一是将</font><font color="black">“</font><font color="black">布</font><font color="black">”</font><font color="black">释为布匹,则</font><font color="black">“</font><font color="black">抱布贸丝</font><font color="black">”</font><font color="black">意为拿着布来换我的丝;二是将</font><font color="black">“</font><font color="black">布</font><font color="black">”</font><font color="black">释为古钱币,则</font><font color="black">“</font><font color="black">抱布贸丝</font><font color="black">”</font><font color="black">意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。</font></div><div align="left"><font color="black"> 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。</font></div><div align="left"><font color="black"> 桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。</font></div><div align="left"><font color="black"> 桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。</font></div><div align="left"><font color="black"> 多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。</font></div><div align="left"><font color="black"> 原想同你白头到老,但相伴到老的想法使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!</font></div><div align="left"><font color="black">注释</font></div><div align="left"><font color="black"> 本诗选自《诗经</font><font color="black">·</font><font color="black">国风</font><font color="black">·</font><font color="black">卫风》,是春秋时期卫国(今河南省淇县一带)的民歌。</font></div><div align="left"><font color="black"> 氓(</font><font color="black">méng</font><font color="black">):民,指诗中女主人公的丈夫。此处是追述婚前的情况。</font></div><div align="left"><font color="black"> 蚩蚩(</font><font color="black">chī</font><font color="black">):通</font><font color="black">“</font><font color="black">媸媸</font><font color="black">”</font><font color="black">,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的样子。</font></div><div align="left"><font color="black"> 抱:拿着。</font></div><div align="left"><font color="black"> 贸:买,交易,交换。此句犹言持钱买丝。</font></div><div align="left"><font color="black"> 匪:通</font><font color="black">“</font><font color="black">非</font><font color="black">”</font><font color="black">,不是。</font></div><div align="left"><font color="black"> 即:就,靠近。这句说,来就我商量婚事。</font></div><div align="left"><font color="black"> 子:你,古代对男子的美称。</font></div><div align="left"><font color="black"> 涉:渡水。</font></div><div align="left"><font color="black"> 淇:卫国的河名,在今河南境内。</font></div><div align="left"><font color="black"> 顿丘:卫国的邑名,在淇水边。本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。淇水又曲折流经其西方。</font></div><div align="left"><font color="black"> 愆(</font><font color="black">qiān</font><font color="black">)期:错过期限,指拖延婚期。愆,本指过失,过错,这里指延误。</font></div><div align="left"><font color="black"> 将(</font><font color="black">qiāng</font><font color="black">):愿、请。</font></div><div align="left"><font color="black"> 无怒:不要生气。</font><font color="black"> </font><font color="black">无通</font><font color="black">“</font><font color="black">毋</font><font color="black">”</font><font color="black">,不要。</font></div><div align="left"><font color="black"> 秋以为期:以秋为期。期,指约定的婚期。</font></div><div align="left"><font color="black"> 乘:登上。</font></div><div align="left"><font color="black"> 彼:那。</font></div><div align="left"><font color="black"> 垝(</font><font color="black">guǐ</font><font color="black">)垣(</font><font color="black">yuán</font><font color="black">):倒塌的矮墙。</font><font color="black"> </font><font color="black">垝,倒塌。</font></div><div align="left"><font color="black"> 复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。复关,指返回的车子。</font></div><div align="left"><font color="black"> 泣涕:涕,眼泪。</font></div><div align="left"><font color="black"> 涟涟:眼泪不断。</font></div><div align="left"><font color="black"> 载:又,则。</font></div><div align="left"><font color="black"> 尔:你。</font></div><div align="left"><font color="black"> 卜:用龟甲卜卦。</font></div><div align="left"><font color="black"> 筮(</font><font color="black">shì</font><font color="black">):用蓍(</font><font color="black">shī</font><font color="black">)草占卦。</font></div><div align="left"><font color="black"> 体:卦体、卦象。</font></div><div align="left"><font color="black"> 咎(</font><font color="black">jiù</font><font color="black">)言:不吉利,不好的话。犹言卜筮结果,幸无凶辞。</font></div><div align="left"><font color="black"> 车:指娶亲的车。</font></div><div align="left"><font color="black"> 贿:财物,指嫁妆。</font></div><div align="left"><font color="black"> 迁:从女家搬迁往男家。</font></div><div align="left"><font color="black"> 沃若:茂盛肥硕的样子。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。</font></div><div align="left"><font color="black"> 于(</font><font color="black">xū</font><font color="black">)嗟:于通</font><font color="black">“</font><font color="black">吁</font><font color="black">”</font><font color="black">,即吁嗟,感叹词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 鸠:鸟名。</font></div><div align="left"><font color="black"> 无食桑葚:《毛传》:</font><font color="black">“</font><font color="black">鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。</font><font color="black">”</font><font color="black">此以鸠鸟不可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。</font></div><div align="left"><font color="black"> 耽(</font><font color="black">dān</font><font color="black">):沉溺。</font></div><div align="left"><font color="black"> 说:通</font><font color="black">“</font><font color="black">脱</font><font color="black">”</font><font color="black">,摆脱。以上四句是说,男子沉迷于爱情可以解脱,女子迷恋与爱情则无法解脱。</font></div><div align="left"><font color="black"> 黄:谓叶黄。</font></div><div align="left"><font color="black"> 而:表并列。</font></div><div align="left"><font color="black"> 陨(</font><font color="black">yǔn</font><font color="black">):堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子年老色衰。一说,喻男子情意已衰。</font></div><div align="left"><font color="black"> 徂(</font><font color="black">cú</font><font color="black">)尔:嫁往你家。徂:往。</font></div><div align="left"><font color="black"> 三岁:泛指多年,不是实数。</font></div><div align="left"><font color="black"> 食贫:食物贫乏。指生活贫困。</font></div><div align="left"><font color="black"> 汤汤(</font><font color="black">shāng</font><font color="black">):水盛貌,水大的样子。</font></div><div align="left"><font color="black"> 渐:溅湿,浸湿。</font></div><div align="left"><font color="black"> 帷裳:女子车上的布幔。</font></div><div align="left"><font color="black"> 爽:过失,差错。</font></div><div align="left"><font color="black"> 贰其行:行为前后不一。行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为前后不一致。</font></div><div align="left"><font color="black"> 罔(</font><font color="black">wǎng </font><font color="black">)极:反复无常,没有准则。罔:无。极:准则。</font></div><div align="left"><font color="black"> 二三其德:言其行为再三反复,三心二意,德行不专。二三:反复变化,作动词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 靡室劳:没有一样家务不干。靡:无,不。室,指家务。</font></div><div align="left"><font color="black"> 夙(</font><font color="black">sù</font><font color="black">)兴夜寐:起早睡晚。夙,早。兴,起,指起身。夜寐:睡得晚。</font></div><div align="left"><font color="black"> 靡有朝(</font><font color="black">zhāo</font><font color="black">):不止一日,日日如此。</font></div><div align="left"><font color="black"> 言:句首语词,无实义。遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,虐待我了。</font></div><div align="left"><font color="black"> 咥(</font><font color="black">xì</font><font color="black">)其:大笑的样子。此处做讥笑的解释。</font></div><div align="left"><font color="black"> 静言思之:静而思之。言:语气助词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 躬自悼:独自悲伤。躬:自身。悼:悲伤。</font></div><div align="left"><font color="black"> 及尔偕(</font><font color="black">xié</font><font color="black">)老:与你生活到老。</font></div><div align="left"><font color="black"> 及:同</font></div><div align="left"><font color="black"> 偕:一同。</font></div><div align="left"><font color="black"> 老:指上句</font><font color="black">“</font><font color="black">及而偕老</font><font color="black">”</font></div><div align="left"><font color="black"> 淇则有岸,隰(</font><font color="black">xí</font><font color="black">)则有泮:淇水有岸,隰地有边,而我的痛苦却无限。这两句用淇有岸隰有边来反喻自己痛苦多。隰:低湿地。则:语气助词。泮:通</font><font color="black">“</font><font color="black">畔</font><font color="black">”</font><font color="black">,边。</font></div><div align="left"><font color="black"> 总角:古代男女少年时头发的样式,后代称少年。宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时的快乐生活。</font></div><div align="left"><font color="black"> 晏晏:欢乐、柔和、可亲的样子。</font></div><div align="left"><font color="black"> 信誓旦旦:诚恳的誓言很清楚。信:诚恳。誓:誓言。旦旦:清楚明白。</font></div><div align="left"><font color="black"> 不思其反:没有设想到他违反了誓言。此为当时男子表示自己始终不渝之词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 反是不思:既然他违反了当初的誓言,我也别老想这事了。是:代指</font><font color="black">“</font><font color="black">信誓旦旦</font><font color="black">”</font></div><div align="left"><font color="black"> 亦已焉哉:也就算了吧。已:终止,罢了。焉哉:都是语气词。</font></div><div align="left"><strong><font color="black">《采薇》</font></strong></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。</font></div><div align="left"><font color="black"> 靡室靡家,猃</font><font color="black">(xiǎn)</font><font color="black">狁</font><font color="black">(yǔn)</font><font color="black">之故。不遑</font><font color="black">(huáng)</font><font color="black">启居,玁狁之故。</font></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧</font><font color="black">(yōu)</font><font color="black">止。</font></div><div align="left"><font color="black"> 忧心烈烈,载</font><font color="black">(zài)</font><font color="black">饥载渴。我戍未定,靡使归聘</font><font color="black">(pìn)</font><font color="black">。</font></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。</font></div><div align="left"><font color="black"> 王事靡盬</font><font color="black">(gǔ)</font><font color="black">,不遑</font><font color="black">(huáng)</font><font color="black">启处。忧心孔疚,我行不来!</font></div><div align="left"><font color="black"> 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。</font></div><div align="left"><font color="black"> 戎车既驾,四牡</font><font color="black">(mù)</font><font color="black">业业。岂敢定居?一月三捷。</font></div><div align="left"><font color="black"> 驾彼四牡,四牡骙</font><font color="black">(kuí)</font><font color="black">骙。君子所依,小人所腓</font><font color="black">(féi)</font><font color="black">。</font></div><div align="left"><font color="black"> 四牡翼翼,象弭</font><font color="black">(mǐ)</font><font color="black">鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘</font><font color="black">(jí)</font><font color="black">!</font></div><div align="left"><font color="black"> 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨</font><font color="black">(yù)</font><font color="black">雪霏</font><font color="black">(fēi)</font><font color="black">霏。</font></div><div align="left"><font color="black"> 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!</font></div><div align="left"><font color="black">编辑本段</font></div><div align="left"><font color="black">注释译文</font></div><div align="left"><font color="black">注释</font></div><div align="left"><font color="black"> 薇:野豌豆苗,可食。</font></div><div align="left"><font color="black"> 作:生,指初生。</font></div><div align="left"><font color="black"> 止:句末助词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 曰:句首、句中助词,无实意。</font></div><div align="left"><font color="black"> 莫:通</font><font color="black">“</font><font color="black">暮</font><font color="black">”</font><font color="black">,也读作</font><font color="black">“</font><font color="black">暮</font><font color="black">”</font><font color="black">。本文指年末。</font></div><div align="left"><font color="black"> 靡(</font><font color="black">mǐ</font><font color="black">):室靡家,没有正常的家庭生活。靡,无。室,与</font><font color="black">“</font><font color="black">家</font><font color="black">”</font><font color="black">义同。</font></div><div align="left"><font color="black"> 不遑(</font><font color="black">huáng</font><font color="black">):不暇。遑,闲暇。</font></div><div align="left"><font color="black"> 启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。</font></div><div align="left"><font color="black"> 玁(</font><font color="black">xiǎn</font><font color="black">)狁(</font><font color="black">yǔn</font><font color="black">):中国古代民族名。</font></div><div align="left"><font color="black"> 柔:</font><font color="black">“</font><font color="black">柔</font><font color="black">”</font><font color="black">比</font><font color="black">“</font><font color="black">作</font><font color="black">”</font><font color="black">更进一步生长。</font></div><div align="left"><font color="black"> 烈烈:炽烈,形容忧心如焚。</font></div><div align="left"><font color="black"> 载(</font><font color="black">zài</font><font color="black">)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载</font><font color="black">……</font><font color="black">载</font><font color="black">……</font><font color="black">,即又</font><font color="black">……</font><font color="black">又</font><font color="black">……</font><font color="black">。</font></div><div align="left"><font color="black"> 戍(</font><font color="black">shù</font><font color="black">):防守,这里指防守的地点。</font></div><div align="left"><font color="black"> 聘(</font><font color="black">pìn</font><font color="black">):问,谓问候。</font></div><div align="left"><font color="black"> 刚:坚硬。</font></div><div align="left"><font color="black"> 阳:十月为阳。今犹言</font><font color="black">“</font><font color="black">十月小阳春</font><font color="black">”</font><font color="black">。</font></div><div align="left"><font color="black"> 靡:无</font></div><div align="left"><font color="black"> 盬(</font><font color="black">gǔ</font><font color="black">):止息,了结。</font></div><div align="left"><font color="black"> 启处:休整,休息。</font></div><div align="left"><font color="black"> 孔:甚,很。</font></div><div align="left"><font color="black"> 疚:病,苦痛。</font></div><div align="left"><font color="black"> 常:常棣(棠棣),既扶移,植物名。</font></div><div align="left"><font color="black"> 路:假作</font><font color="black">“</font><font color="black">辂</font><font color="black">”</font><font color="black">,大车。斯何,犹言维何。</font></div><div align="left"><font color="black"> 君子:指将帅。</font></div><div align="left"><font color="black"> 小人:指士兵。</font></div><div align="left"><font color="black"> 戎(</font><font color="black">róng</font><font color="black">):车,兵车。</font></div><div align="left"><font color="black"> 牡(</font><font color="black">mǔ</font><font color="black">):雄马。</font></div><div align="left"><font color="black"> 业业:壮大貌。</font></div><div align="left"><font color="black"> 定居:犹言安居。</font></div><div align="left"><font color="black"> 捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。</font></div><div align="left"><font color="black"> 骙(</font><font color="black">kuí</font><font color="black">):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。</font></div><div align="left"><font color="black"> 腓(</font><font color="black">féi</font><font color="black">):庇护,掩护。</font></div><div align="left"><font color="black"> 翼翼:安闲貌。谓马训练有素。</font></div><div align="left"><font color="black"> 弭(</font><font color="black">mǐ</font><font color="black">):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。</font></div><div align="left"><font color="black"> 日戒:日日警惕戒备。</font></div><div align="left"><font color="black"> 棘(</font><font color="black">jí</font><font color="black">):急。孔棘,很紧急。</font></div><div align="left"><font color="black"> 昔:指出征时。</font></div><div align="left"><font color="black"> 依依:茂盛貌。一说,依恋貌。</font></div><div align="left"><font color="black"> 思:语末助词。</font></div><div align="left"><font color="black"> 雨:音同玉,为</font><font color="black"> </font><font color="black">下</font><font color="black"> </font><font color="black">的意思。</font></div><div align="left"><font color="black"> 霏(</font><font color="black">fēi</font><font color="black">)霏:雪花纷落的样子。</font></div><div align="left"><font color="black"> 我行不来:我回不了家。来,同</font><font color="black">“</font><font color="black">勑</font><font color="black">”</font><font color="black">,慰勉。</font></div><div align="left"><font color="black"> 迟迟:缓慢。</font></div><div align="left"><font color="black"> 往:当初从军。</font></div><div align="left"><font color="black">译文</font></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。没有正常家庭生活,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来休息,为跟玁狁来厮杀。</font></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!</font></div><div align="left"><font color="black"> 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。</font></div><div align="left"><font color="black"> 什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!</font></div><div align="left"><font color="black"> 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!</font></div><div align="left"><font color="black"> 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!</font></div><br />
摘要
诗经二首 《诗经·氓》 主旨:本篇是弃妇的怨诗词。篇中自叙了这个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害。特色:虽属叙事 ...
聚合标签
原创
热点
组图
爆料
头条
幻灯
滚动
推荐
添加相关文章
选择
提交
显示分页导航
Copyright © 2008-2023
戈蒙文学网
(http://www.gmzww.com) 版权所有 All Rights Reserved.
风格购买及设计联系:13450110120 15813025137 QQ:21400445 8821775
Powered by
Discuz!
X3.4 技术支持:
克米设计
返回顶部